- Mein LingoStudy
- Lernen
- Erleben
Prof. Knüppelkuh fragt
Welche Präposition müssen Sie nach 'finire' verwenden, wenn eine Grundform folgt?
LingoStudy Lernplattformen
55922 Seitenabrufe (24h)
43653 registrierte Benutzer
108 Benutzer jetzt online
Wörterbuch-Suche
>
an
(1719 Treffer)
8 Definitionstreffer für Suchtext »an«
l'aennino (m) |
= | der Anhänger der Alleanza Nazionale (AN) | ![]() |
l'Alleanza Nazionale (AN) |
= | die Alleanza Nazionale |
![]() |
presso |
= | an | ![]() |
da |
= | an | ![]() |
di |
= | an | ![]() |
in |
= | an | ![]() |
per |
= | an | ![]() |
su |
= | an | ![]() |
1711 direkte Treffer für Suchtext »an«
il bulimico |
= | der an Bulimie Erkrankte | ![]() |
il casellante |
= | der Kassierer an der Autobahnmautstelle | ![]() |
il cineasta |
= | der an Filmen interessierte Mensch |
![]() |
il mitridatismo |
= | die Gewöhnung an Gift | ![]() |
il paraggio |
= | (Feudalrecht) der an die nicht erbenden Geschwister/Kinder zu leistende Ausgleich | ![]() |
il poliomielitico |
= | der an Kinderlähmung Erkrankte | ![]() |
il portafoglio |
= | der Bestand an Werten | ![]() |
il racchio |
= | der Ausbund an Hässlichkeit | ![]() |
il ricorso |
= | die Berufung an den Kassationsgerichtshof | ![]() |
il santino |
= | das Erinnerungsbild an Verstorbene | ![]() |
il simposiasta |
= | (hist.) der Teilnehmer an einem griechischen Gastmahl | ![]() |
il terminalista |
= | der Angestellte an einem Bildschirmarbeitsplatz | ![]() |
l'ammasso (m) |
= | die Ablieferung an die staatliche Vorratsstelle | ![]() |
l'annenio (m) |
= | der Anhänger der AN | ![]() |
l'ipotiroideo (m) |
= | der an Hypothyreose leidende Mensch | ![]() |
l'itterico (m) |
= | der an Gelbsucht Erkrankte | ![]() |
lo stitico |
= | der an Verstopfung Leidende |
![]() |
l'esemplificazione (f) |
= | die Erklärung an Beispielen | ![]() |
l'informativa (f) |
= | das, was es an Informationen gibt | ![]() |
l'omocodia (f) |
= | die fehlerhafte Zuordnung derselben Steuernummer an zwei Personen | ![]() |
la compravendita |
= | der An- und Verkauf | ![]() |
la disinformazione |
= | der Mangel an Information | ![]() |
la lenza |
= | der Streifen Ackerland an Terrassenhängen | ![]() |
la pipata |
= | der Zug an der Pfeife | ![]() |
la scoordinazione |
= | der Mangel an Koordination | ![]() |
la terminalista |
= | die Angestellte an einem Bildschirmarbeitsplatz | ![]() |
l'affidavit (m inv) |
= | die Versicherung an Eides statt |
![]() |
il bello del gioco |
= | das Schöne an der Sache | ![]() |
il caffè al banco |
= | der Kaffee an der Theke | ![]() |
il canone per l'occupazione di spazi ed aree pubbliche (COSAP) |
= | die Gebühr für die Sondernutzung an öffentlichen Straßen und Plätzen | ![]() |
il colpevole torna sempre sul luogo del delitto |
= | der Täter kehrt immer an den Ort seiner Tat zurück | ![]() |
il compendio di virtù |
= | der Ausbund an Tugend | ![]() |
il concorso di persone |
= | die Beteiligung mehrer Personen an einer Straftat | ![]() |
il concorso nei reati programmati |
= | die Beteiligung an geplanten strafbaren Handlungen | ![]() |
il contenuto di ... |
= | der Gehalt an ... | ![]() |
il curioso in una situazione |
= | das Seltsame an einer Situation | ![]() |
il decreto d'adozione |
= | die Bewilligung der Annahme an Kindes Statt | ![]() |
il diritto d'usufrutto e di godimento di beni immobili nazionali e stranieri |
= | das Wohn- und Nutzungsrecht an in- und ausländischen Immobilien | ![]() |
il foglio di allungamento |
= | der Anhang an einen Überweisungsträger |
![]() |
il fondo enfiteutico |
= | das Grundstück, an dem ein Erbbaurecht besteht | ![]() |
il fornello a parete |
= | der Herd, der an der Wand steht | ![]() |
il giorno della settimana in cui il prezzo d'ingresso è più conveniente |
= | der Tag in der Woche an dem der Eintrittspreis günstiger ist | ![]() |
il giorno in cui ... |
= | der Tag, an dem ... | ![]() |
il giudice del rinvio |
= | der Richter des Gerichts, an das zurückverwiesen wurde | ![]() |
il grande dispendio di denaro |
= | der große Aufwand an Geld | ![]() |
il lato simpatico del suo carattere |
= | der sympathische Zug an ihm | ![]() |
il minimo di prudenza |
= | das Minimum an Vorsicht | ![]() |
il modello di virtù |
= | der Ausbund an Tugend | ![]() |
il mostro di bravura |
= | der Ausbund an Tüchtigkeit | ![]() |
il nocciolo della questione |
= | das Wesentliche an dieser Frage | ![]() |
il non plus ultra dell'ignoranza |
= | das Nonplusultra an Unkenntnis | ![]() |
il non plus ultra della bontà |
= | der Inbegriff an Güte | ![]() |
il partecipe d'associazione |
= | der Beteiligte an einer Vereinigung | ![]() |
il partecipe di cospirazione |
= | der Beteiligte an einer Verschwörung | ![]() |
il passaggio si allarga in questo punto |
= | der Durchgang verbreitert sich an dieser Stelle | ![]() |
il personale di bordo |
= | die Besatzung an Bord | ![]() |
il pesce abbocca |
= | der Fisch beißt an | ![]() |
il posto al sole |
= | der Platz an der Sonne | ![]() |
il programma d'intrattenimento a bordo |
= | das Unterhaltungsprogramm an Bord | ![]() |
il qualunquismo di tipo pariolino |
= | die snobistische Haltung des Desinteresses an Parteien und staatlichen Institutionen | ![]() |
il restauro degli edifici |
= | die Restaurierungsarbeiten an Gebäuden | ![]() |
il ribasso dei titoli in borsa |
= | der Kursrückgang der Wertpapiere an der Börse | ![]() |
il ricco bagaglio di cognizioni |
= | der reiche Schatz an Kenntnissen | ![]() |
il ricordo di qualcuno |
= | die Erinnerung an jemanden | ![]() |
il ricorso gerarchico |
= | die Beschwerde an die übergeordnete Verwaltungsbehörde | ![]() |
il ricorso immediato per cassazione |
= | die Sprungbeschwerde an den Kassationsgerichtshof | ![]() |
il ricorso individuale alla Corte europea dei diritti dell'uomo |
= | die Individualbeschwerde an den Europäischen Gerichtshof für Menschenrechte | ![]() |
il ricorso interstatale alla Corte europea dei diritti dell'uomo |
= | die Staatenbeschwerde an den Europäischen Gerichtshof für Menschenrechte | ![]() |
il ricorso straordinario al Capo dello Stato |
= | die außerordentliche Beschwerde an das Staatsoberhaupt |
![]() |
il rilascio dell'immobile ipotecato da parte del terzo |
= | die Überlassung der hypothekarisch belasteten Liegenschaft durch den Dritterwerber an die Gläubiger | ![]() |
il risanamento degli edifici |
= | die Sanierungsarbeiten an Gebäuden | ![]() |
il serpentone di macchine al casello autostradale |
= | die riesige Autoschlange an der Mautstelle | ![]() |
il soffietto per forcelle |
= | der Faltenbalg an der Motorrad-Telegabel |
![]() |
il succo della questione |
= | das Wesentliche an dieser Frage | ![]() |
il vagone di ... |
= | die große Menge an ... | ![]() |
l'abisso d'ignoranza |
= | der Abgrund an Unkenntnis | ![]() |
l'abisso di errori |
= | das große Maß an Irrtümern | ![]() |
l'abisso di pene |
= | das Übermaß an Strafe | ![]() |
l'abisso di qualcosa |
= | der Ausbund an etwas | ![]() |
l'adeguamento dei salari al costo della vita |
= | die Angleichung der Löhne an die Lebenshaltungskosten | ![]() |
l'affidamento della gestione a terzi |
= | (Erledigung kommunaler Aufgaben) die Auftragserteilung an Dritte | ![]() |
l'affidamento in prova al servizio sociale |
= | die Überlassung auf Probe an den Sozialdienst |
![]() |
l'affidamento in prova al servizio sociale |
= | die Überlassung zur Betreuung auf Probe an den Sozialdienst |
![]() |
l'affidamento incauto del veicolo |
= | die Überlassung des Fahrzeugs an eine nicht fahrfähige Person | ![]() |
l'affidamento incauto del veicolo |
= | die Überlassung eines Fahrzeugs an eine nicht fahrfähige Person | ![]() |
l'affido familiare |
= | die Zuweisung an eine Pflegefamilie | ![]() |
l'allacciamento alla fognatura |
= | der Anschluss an die Kanalisation | ![]() |
l'allacciamento alla rete elettrica |
= | der Anschluss an das Stromnetz | ![]() |
l'argomento tirato per i capelli |
= | das an den Haaren herbeigezogene Argument | ![]() |
l'articolo con gran lusso di citazioni |
= | der Artikel mit einem Riesenaufwand an Zitaten | ![]() |
l'equipaggio di bordo |
= | die Besatzung an Bord | ![]() |
l'impedimento dell'esercizio di attribuzioni, prerogative e funzioni |
= | die Hinderung an der Ausübung von Befugnissen, Vorrechten und Funktionen | ![]() |
l'incendio di cosa altrui |
= | die Brandstiftung an einer fremden Sache |
![]() |
l'incendio di cosa propria |
= | die Brandstiftung an einer eigenen Sachen |
![]() |
l'operatore della giustizia |
= | der Mitwirkende an der Rechtspflege |
![]() |
l'orario feriale |
= | der an Wochentagen gültige Fahrplan | ![]() |
l'orario feriale |
= | die Öffnungszeiten an Wochentagen | ![]() |
l'orario festivo |
= | der an Sonn- und Feiertagen gültige Fahrplan | ![]() |
l'orario festivo |
= | die Öffnungszeiten an Sonn- und Feiertagen | ![]() |
lo scrigno di bontà |
= | der Ausbund an Güte | ![]() |
lo scrigno di virtù |
= | der Ausbund an Tugend | ![]() |
lo specchio di virtù |
= | das Muster an Tugend | ![]() |
quel giorno |
= | (in indirekter Rede statt oggi) an jenem Tag | ![]() |
un portento di qualcosa |
= | ein Ausbund an etwas | ![]() |
l'abbondanza di qualcosa |
= | der Überfluss an etwas | ![]() |
l'abitudine ai narcotici |
= | die Gewöhnung an Narkotika | ![]() |
l'accettazione in pagamento |
= | die Annahme an Zahlungs statt | ![]() |
l'affisione all'albo |
= | der Anschlag an der Anschlagtafel | ![]() |
l'affisione all'albo |
= | die Anheftung an die Amtstafel |
![]() |
l'affisione di un avviso sull'albo |
= | die Kundmachung an der Anschlagtafel |
![]() |
l'affisione di un avviso sull'albo |
= | die Veröffentlichung an der Anschlagtafel | ![]() |
l'affissione di un avviso sull'albo |
= | die Veröffentlichung an der Anschlagtafel | ![]() |
l'aggiudicazione per persona da nominare |
= | der Zuschlag an eine erst noch zu benennende Person | ![]() |
l'argomentazione tirata per i capelli |
= | die an den Haaren herbeigezogene Begründung | ![]() |
l'assenza di gusto |
= | der Mangel an Geschmack | ![]() |
l'assenza di qualcosa |
= | der Mangel an etwas | ![]() |
l'assoluzione per insufficienza di prove |
= | der Freispruch aus Mangel an Beweisen | ![]() |
l'assuefazione ai narcotici |
= | die Gewöhnung an Betäubungsmittel | ![]() |
l'attrice avvezza a ruoli da protagonista |
= | die an Hauptrollen gewöhnte Schauspielerin | ![]() |
l'eleganza che rasenta l'affettazione |
= | die Eleganz, die an Affektiertheit grenzt | ![]() |
l'esuberanza di qualcosa |
= | der Überschuss an etwas | ![]() |
l'offerta al pubblico |
= | das Angebot an die Allgemeinheit | ![]() |
l'operazione di sottobosco |
= | das an undurchsichtigen Gruppeninteressen orientierte Vorgehen | ![]() |
la battaglia delle Forche Caudine |
= | die Schlacht an den Kaudinischen Pässen |
![]() |
la buona scelta di prodotti |
= | die gute Auswahl an Produkten | ![]() |
la carenza di ... |
= | der Mangel an ... | ![]() |
la chiamata in causa di un terzo |
= | (Zivilprozessordnung) die Streitverkündung an einen Dritten | ![]() |
la compartecipazione a ... |
= | die Teilhaberschaft an ... | ![]() |
la compravendita immobiliare |
= | der An- und Verkauf von Immobilien | ![]() |
la corsa feriale |
= | die Fahrt an Werktagen | ![]() |
la devozione ai genitori |
= | die Hingabe an die Eltern | ![]() |
la dose massima di tolleranza |
= | das Höchstmaß an Toleranz | ![]() |
la fascia adriatica |
= | der Küstenstreifen an der Adria | ![]() |
la fede in Cristo |
= | der Glaube an Christus | ![]() |
la giorna storta |
= | der Tag, an dem alles schief geht | ![]() |
la giornata storta |
= | der Tag, an dem alles schief läuft | ![]() |
la macchina non vuol ripartire |
= | das Auto springt nicht an | ![]() |
la mancanza di chiarezza |
= | der Mangel an Klarheit | ![]() |
la mancanza di tatto |
= | der Mangel an Takt | ![]() |
la messa di voce |
= | das An- und Abschwellen des Tones | ![]() |
la narrazione doviziosa di particolari |
= | die an Einzelheiten reiche Erzählung | ![]() |
la notificazione alla persona offesa |
= | die Zustellung an die verletzte Person | ![]() |
la partecipazione ad una cooperativa di costruzione di abitazioni |
= | der Anteil an einer Wohnungsbaugenossenschaft | ![]() |
la perdita di quota |
= | der Verlust an Höhe | ![]() |
la popolazione del Baltico |
= | das an der Ostsee beheimatetes Volk | ![]() |
la prestazione in luogo dell'adempimento |
= | die Leistung an Erfüllungsstatt | ![]() |
la regressione del processo innanzi al giudice di merito |
= | die Zurückverweisung an das Gericht der ersten Instanz | ![]() |
la richiesta di qualcosa |
= | der Bedarf an etwas | ![]() |
la ricostruzione nel medesimo sito |
= | der Wiederaufbau an derselben Stelle | ![]() |
la rogatoria attiva |
= | das Rechtshilfeersuchen an das Ausland | ![]() |
la sala attigua al ... |
= | der an ... angrenzende Raum | ![]() |
la scarsezza di qualcosa |
= | der Mangel an etwas | ![]() |
la scarsità di confort |
= | der Mangel an Komfort | ![]() |
la scorta di denaro |
= | der Vorrat an Geld | ![]() |
la scritta alla lavagna |
= | die Schrift an der Tafel | ![]() |
la sera che ti conobbi |
= | der Abend, an dem ich dich kennenlernte | ![]() |
la telecamera sul semaforo |
= | die Überwachungskamera an der Ampel | ![]() |
la tendenza prosegue |
= | der Trend hält an | ![]() |
la povertà di qualcosa |
= | der Mangel an etwas | ![]() |
la scarsità di qualcosa |
= | der Mangel an etwas | ![]() |
i caratteri fitti |
= | die dicht an dicht stehenden Buchstaben | ![]() |
le manodopera in esubero |
= | der Überschuss an Arbeitskräften | ![]() |
abbondare ![]() |
= | reich sein an | ![]() |
abbrancare ![]() |
= | an sich reißen | ![]() |
accostare ![]() |
= | an die Seite fahren | ![]() |
accrescere ![]() |
= | gewinnen an | ![]() |
affiancare ![]() |
= | Seite an Seite stellen | ![]() |
affiancare ![]() |
= | seitlich heranfahren an | ![]() |
aggrappare ![]() |
= | sich klammern an | ![]() |
apparire ![]() |
= | an den Tag kommen | ![]() |
approdare ![]() |
= | an Land gehen | ![]() |
arraffare ![]() |
= | an sich reißen | ![]() |
attestare ![]() |
= | an der Stirnseite aneinander fügen | ![]() |
beggiare ![]() |
= | (Arbeitszeiterfassung) elektronisch an- und abmelden | ![]() |
crescere ![]() |
= | an Volumen zunehmen | ![]() |
decelerare ![]() |
= | an Geschwindigkeit verlieren | ![]() |
diveggiare ![]() |
= | divenhaftes Benehmen an den Tag legen | ![]() |
dividere ![]() |
= | Anteil nehmen an | ![]() |
emarginare ![]() |
= | an den Rand drängen | ![]() |
esemplificare ![]() |
= | an Beispielen erklären | ![]() |
fidelizzare ![]() |
= | an sich binden | ![]() |
imboccare ![]() |
= | (Blasinstrument) an den Mund setzen | ![]() |
legare ![]() |
= | (Hund) an die Leine legen | ![]() |
legare ![]() |
= | an etwas anketten | ![]() |
lussureggiare ![]() |
= | reich sein an | ![]() |
piazzare ![]() |
= | an den Mann bringen | ![]() |
preporre ![]() |
= | an die Spitze stellen | ![]() |
raggiungere ![]() |
= | kommen an | ![]() |
rammentare ![]() |
= | an etwas denken | ![]() |
riafferrare ![]() |
= | wieder an sich bringen | ![]() |
riecheggiare ![]() |
= | (Bild, Gedicht, Musik) erinnern an | ![]() |
rimordere ![]() |
= | nagen an | ![]() |
rosicchiare ![]() |
= | knabbern an | ![]() |
sbandierare ![]() |
= | an die große Glocke hängen | ![]() |
sbarcare ![]() |
= | an Land bringen | ![]() |
sbarcare ![]() |
= | an Land gehen | ![]() |
scaricare ![]() |
= | (vom Schiff aus) an Land setzen | ![]() |
seguire ![]() |
= | sich halten an | ![]() |
sguinzagliare ![]() |
= | an den Fersen hängen | ![]() |
strombazzare ![]() |
= | an die große Glocke hängen | ![]() |
struggere ![]() |
= | zehren an | ![]() |
... und weitere 1511 direkte Treffer.
Der Suchtext »an« ist unspezifisch, es werden viele direkte Treffer gefunden.
Versuchen Sie bitte den Suchtext genauer oder abgewandelt zu formulieren.
Versuchen Sie bitte den Suchtext genauer oder abgewandelt zu formulieren.












