Prof. Knüppelkuh fragt

Welche Präposition müssen Sie nach 'andare' verwenden, wenn eine Grundform folgt?

Antwort anzeigen

LingoStudy Lernplattformen

92066 Seitenabrufe (24h)
43670 registrierte Benutzer
156 Benutzer jetzt online

Wörterbuch-Suche > dalla (452 Treffer)

1 Definitionstreffer für Suchtext »dalla«

dalla = (Grammatik) Präposition kombiniert aus da und la

445 direkte Treffer für Suchtext »dalla«

il calore generato dalla combustione = die Verbrennungswärme
il calore prodotto dalla combustione = die Verbrennungswärme
il colore si distacca dalla parete = die Farbe löst sich von der Wand
il diritto sancito dalla costituzione = das verfassungsmäßig gesicherte Recht
il distacco dalla realtà = die Weltfremdheit
il giorno festivo prescritto dalla legge = der gesetzliche Feiertag
il leontocebo dalla testa dorata = das Goldkopflöwenäffchen
il paese sconvolto dalla guerra = das vom Krieg verwüstete Land
il passaggio dalla veglia al sonno = der Übergang vom Wachen zum Schlafen
il riscatto di una nazione dalla servitù = die Befreiung eines Volkes aus der Knechtschaft
l'allontamento dalla casa familiare = das Betretungsverbot der Familienwohnung
l'aoto dalla testa nera = der Schwarzköpfige Nachtaffe
l'uso sancito dalla tradizione = der von der Tradition bestätigte Gebrauch
lo zucchero dalla barbabietola da zucchero = der Rübenzucker
l'abitualità presunta dalla legge = die gesetzlich vermutete Gewohnheitsmäßigkeit
l'acqua scatura dalla roccia = das Wasser quillt aus dem Felsen hervor
l'alimentazione dalla rete = die Versorgung aus dem Netz
l'assenza dalla scuola = das Schulversäumnis
l'evasione dalla realtà = die Flucht aus der Wirklichkeit
l'indipendenza dalla droga = die Drogenfreiheit
l'uscita dalla crisi = der Weg aus der Krise
la dalla vertebra cervicale fino al poplite = der Halswirbel bis Kniegelenk
la dalla vertebra cervicale fino alla vita = der Halswirbel bis Taille
la dalla vertebra cervicale fino alla pianta del piede = der Halswirbel bis zur Fußsohle
la decadenza dalla potestà dei genitori = der Entzug des elterlichen Sorgerechtes
la decadenza dalla potestà dei genitori = die Verwirkung der elterlichen Gewalt über die Kinder
la dipendenza dalla droga = die Drogenabhängigkeit
la distanza dalla spiaggia = die Strandentfernung
la flessione dell'avambraccio sul braccio dalla posizione in sospensione alla sbarra (Beschreibung eines Klimmzugs) = der Klimmzug
la fuga dalla realtà = die Flucht vor der Realität
la lucentezza dalla pressatura = der Pressglanz
la persona dalla buona reputazione = der Mensch mit gutem Leumund
la recessione dalla serie A = der Abstieg aus der ersten Liga
la rimessa dalla linea laterale = (Fußball) der Einwurf
la rimessa dalla linea laterale = der Seiteneinwurf
la sospensione di un soggetto dalla carica = die zeitweilige Enthebung eines Amtsträgers vom Amt
la tariffa speciale generata dalla collaborazione della DB con altri spedizionieri = der Wechseltarif
la vallata è nascosta dalla nebbia = das Tal ist vom Nebel verhüllt
la vittoria con vantaggio sin dalla partenza = der Start-Ziel-Sieg
la libertà dalla costrizione altrui = die Freiheit von fremdem Zwang
la libertà dalla malavita = die Freiheit von Verbrechen
i tuffi dalla piattaforma = das Turmspringen
affacciare il capo dalla porta = den Kopf durch die Tür stecken
allontanare qualcuno dalla famiglia = jemanden der Familie entfremden
allontanare qualcuno dalla scuola per tre giorni = jemanden für drei Tage vom Unterrichtsbesuch ausschließen
andare a prendere qualcuno dalla scuola = jemanden von der Schule abholen
andare dalla nonna = zur Großmutter gehen
arrossire dalla vergogna = vor Scham erröten
attingere denaro dalla cassa = aus der Kasse Geld entnehmen
avere il coltello dalla parte del manico = am längeren Hebel sitzen
avere il coltello dalla parte del manico = das Heft in der Hand haben
avere la fortuna dalla sua parte = das Glück auf seiner Seite haben
avere la sorpresa dalla sua = die Überraschung auf seiner Seite haben
avere qualche santo dalla sua = einen Schutzengel haben
avere qualcuno dalla sua parte = jemanden auf seiner Seite haben
avere un santo dalla propria parte = einen Schutzengel haben
avere un santo dalla propria = einen Schutzengel haben
ballare dalla gioia = vor Freude tanzen
balzare fuori dalla finestra = aus dem Fenster springen
bere dalla bottiglia = aus der Flasche trinken
bonificare un quartiere dalla malavita = ein Viertel von Verbrechern säubern
bruciare dalla curiosità = vor Neugier brennen
bruciare dalla febbre = vor Fieber glühen
bruciare dalla sete = einen brennenden Durst haben
bruciare dalla voglia = vor Verlangen vergehen
buttare dalla finestra = aus dem Fenster werfen
buttare i soldi dalla finestra = das Geld zum Fenster hinauswerfen
buttare il denaro dalla finestra = das Geld zum Fenster hinauswerfen
buttare il denaro fuori dalla finestra = das Geld zum Fenster hinauswerfen
buttare qualcuno fuori dalla camera = jemandem aus dem Zimmer werfen
buttare qualcuno fuori dalla camera = jemanden aus dem Zimmer werfen
buttare qualcuno giù dalla scala = jemanden von der Leiter stoßen
cadere dalla bicicletta = vom Fahrrad fallen
cadere dalla bicicletta = vom Rad fallen
cadere dalla finestra = aus dem Fenster fallen
cadere dalla padella nella brace = vom Regen in die Traufe kommen
cadere dalla sedia = vom Stuhl kippen
cancellare qualcosa dalla lavagna = etwas an der Tafel wegwischen
cascare dalla fame = vor Hunger umfallen
cavare dalla tasca = aus der Tasche herausziehen
celebrare i cinquant'anni dalla fine della guerra = denfünfzigsten Jahrestag des Kriegsendes feiern
chiamare dalla Germania = aus Deutschland anrufen
conoscere qualcuno dalla voce = jemanden an der Stimme erkennen
crepare dalla bile = vor Wut platzen
crepare dalla fame = vor Hunger eingehen
crepare dalla sete = vor Durst eingehen
crollare dalla fatica = vor Müdigkeit umfallen
declinare dalla retta via = vom rechten Weg abkommen
depennare un nome dalla lista = einen Namen von der Liste streichen
deporre dalla croce = vom Kreuz abnehmen
destituire qualcuno dalla sua carica = jemanden seines Amtes entheben
deviare dalla linea del partito = von der Parteilinie abweichen
deviare dalla rotta = vom Kurs abweichen
deviare dalla strada = vom Weg abgehen
deviare qualcuno dalla retta via = jemanden vom rechten Weg abbringen
differire dalla media = aus dem Rahmen fallen
dipartire dalla piazza = (Straßen) vom Platz abzweigen
distaccare un figlio dalla madre = ein Kind von seiner Mutter trennen
distaccare un francobollo dalla busta = eine Briefmarke vom Umschlag ablösen
distaccare un ragazzzo dalla famiglia = einen Jungen von seiner Familie trennen
divellere i sospetti dalla mente di qualcuno = einen Verdacht bei jemandem ausräumen
dividere il torto dalla ragione = Unrecht und Recht unterscheiden
dividere un bambino dalla sua famiglia = ein Kind von seiner Familie trennen
esentare qualcuno dalla lezione = jemanden vom Unterricht ausschließen
esentare qualcuno dalla lezione = jemanden vom Unterricht suspendieren
espellere dalla scuola = von der Schule verweisen
essere baciato dalla fortuna = ein Glückskind sein
essere bersagliato dalla critica = im Kreuzfeuer der Kritik stehen
essere bloccati dalla neve = eingeschneit sein
essere bombardati dalla pubblicità = mit Werbung überhäuft werden
essere da un passo dalla bancarotta = kurz vor der Pleite stehen
essere dalla parte della ragione = im Recht sein
essere dalla parte di qualcuno = auf jemandes Seite sein
essere dalla parte di qualcuno = auf jemandes Seite stehen
essere dalla parte di qualcuno = zu jemandem stehen
essere dilaniato dalla guerra civile = vom Bürgerkrieg zerrissen sein
essere divorato dalla gelosia = von Eifersucht zerfressen werden
essere fuori di dalla gioia = außer sich vor Freude sein
essere infiacchito dalla fatica = durch Anstrengung ermattet sein
essere lontani mille miglia dalla verità = meilenweit von der Wahrheit entfernt sein
essere perseguitato dalla sventura = vom Pech verfolgt werden
essere ricercato dalla polizia = polizeilich gesucht
essere schierato dalla parte di qualcuno = auf jemandes Seite stehen
essere sopraffatto dalla commozione = von Rührung überkommen werden
essere sorpresa dalla pioggia = vom Regen überrascht werden
essere sorpresi dalla pioggia = vom Regen überrascht werden
essere torturato dalla sete = von Durst gepeinigt sein
essere vinto dalla stanchezza = von der Müdigkeit überwältigt werden
estrarre dalla forma = aus der Form nehmen
estrarre dalla forma = (Pudding) stürzen
esultare dalla gioia = vor Freude jubeln
evadere dalla monotonia = der Monotonie entfliehen
evadere dalla monotonia quotidiana = dem alltäglichen Einerlei entfliehen
evadere dalla prigione = aus dem Gefängnis ausbrechen
evadere dalla realtà quotidiana = aus der Alltagswirklichkeit ausbrechen
fare capolino dalla finestra = aus dem Fenster lugen
fare capolino dalla porta = aus der Tür lugen
fare i salti dalla gioia = vor Freude in die Luft springen
fregare via una macchia dalla camicia = einen Fleck aus dem Hemd reiben
fuggire dalla casa in fiamme = aus dem brennenden Haus entfliehen
fuggire dalla prigione = aus dem Gefängnis fliehen
gettare le soldi dalla finestra = sein Geld zum Fenster hinauswerfen
gettare qualcosa fuori dalla finestra = etwas aus dem Fenster werfen
guadagnare molto denaro dalla vendita = viel Geld am Verkauf verdienen
guarire dalla gelosia = von der Eifersucht geheilt werden
guarire dalla polmonite = von der Lungenentzündung wieder genesen
guarire qualcuno dalla paura = jemanden von seiner Angst befreien
impazzire dalla gioia = verrückt werden vor Freude
irradiare dalla piazza = (Straßen) vom Platz ausgehen
irradiare dalla piazza = (Straßen) vom Platz strahlenförmig ausgehen
lottare per il riscatto del proprio paese dalla dominazione straniera = für die Befreiung seines Landes von fremder Vorherrschaft kämpfen
mettere qualcuno dalla parte del torto = jemanden ins Unrecht setzen
mettersi dalla parte del torto = sich ins Unrecht setzen
morire dalla curiosità = vor Neugier sterben
morire dalla paura = vor Angst sterben
morire dalla voglia di fare qualcosa = wahnsinnige Lust haben, etwas zu tun
non giudicare dalla superficie = nicht nur vom Äußeren her urteilen
non lasciarsi distogliere dalla propria meta = sich von seinem Ziel nicht abbringen lassen
non riuscire a togliersi qualcosa dalla testa = etwas nicht mehr aus dem Kopf bekommen
non riuscire a togliersi qualcosa dalla testa = von etwas nicht mehr loskommen
ottenere un fido dalla banca = von der Bank einen Kredit eingeräumt bekommen
parare gli occhi dalla troppa luce = die Augen vor dem zu hellen Licht schützen
passare dalla finestra = durch das Fenster hereinkommen
passare dalla parte del nemico = zum Feind übergehen
passare dalla porta = aus der Tür herauskommen
passare dalla povertà alla richezza = aus der Armut zu Reichtum kommen
passare dalla tristezza all'allegria = vom Trübsinn zur Heiterkeit übergehen
piangere dalla la commozione = vor Rührung weinen
prelevare denaro dalla banca = Geld von der Bank abheben
prendere luce dalla finestra = durch das Fenster Licht bekommen
prendere qualcuno dalla strada = jemanden aus dem Elend befreien
prendere qualcuno dalla strada = jemanden von der Straße holen
proteggere dalla pioggia = vor dem Regen schützen
provenire dalla Grecia = aus Griechenland kommen
raccogliere qualcuno dalla strada = jemanden aus dem Elend befreien
raccogliere qualcuno dalla strada = jemanden von der Straße holen
riacquistare l'uso dalla ragione = wieder zu Verstand kommen
riacquistare l'uso dalla ragione = wieder zur Besinnung kommen
ricavare lo zucchero dalla barbabietole = Zucker aus Zuckerrüben gewinnen
ricavare molto dalla vendita = aus dem Verkauf viel verdienen
ricavare poco dalla vendita = bei dem Verkauf wenig verdienen
riconoscere qualcuno dalla voce = jemanden an der Stimme erkennen
rimanere rapito dalla bellezza = von der Schönheit überwältigt sein
riparare dalla pioggia = vor dem Regen schützen
riscattare un popolo dalla servitù = ein Volk aus der Knechtschaft befreien
risollevare un popolo dalla miseria = ein Volk aus der Not befreien
ritirare banconote dalla circolazione = Banknoten aus dem Verkehr ziehen
ritirare dalla circolazione = aus dem Verkehr ziehen
ritirare dalla circolazione = (aus dem Verkehr ziehen) einziehen
ritirare denaro dalla banca = Geld von der Bank holen
ritirare denaro dalla circolazione = Geld aus dem Verkehr ziehen
ritirare un bambino dalla scuola = ein Kind von der Schule abmelden
saltar su dalla sedia = vom Stuhl aufspringen
saltare dalla felicità = vor Glück in die Luft springen
saltare dalla finestra = aus dem Fenster springen
saltare dalla gioia = vor Freude hochspringen
saltare dalla gioia = vor Freude in die Luft springen
sbiancare dalla paura = vor Schreck blass werden
scalpitare dalla voglia di fare qualcosa = ungeduldig darauf brennen, etwas zu tun
scampare qualcuno dalla morte = jemanden vor dem Tod bewahren
scappare dalla gabbia = aus dem Vogelkäfig entfliegen
... und weitere 245 direkte Treffer.
Der Suchtext »dalla« ist unspezifisch, es werden viele direkte Treffer gefunden.
Versuchen Sie bitte den Suchtext genauer oder abgewandelt zu formulieren.

6 erweiterte Treffer für Suchtext »dalla«

dallato = an der Seite
dallato = an die Seite
dallato = zur Seite
dallati = männlich, Mehrzahl von: dallato