- Mein LingoStudy
- Lernen
- Erleben
Prof. Knüppelkuh fragt
Wie wird das Presente von 'trarre' gebildet?
LingoStudy Lernplattformen
50240 Seitenabrufe (24h)
43653 registrierte Benutzer
51 Benutzer jetzt online
Wörterbuch-Suche
>
es
(1995 Treffer)
4 Definitionstreffer für Suchtext »es«
l'es (m) |
= | das Es | ![]() |
il mi bemolle |
= | (Musiknote) das Es | ![]() |
la |
= | es | ![]() |
lo |
= | es | ![]() |
1991 direkte Treffer für Suchtext »es«
l'informativa (f) |
= | das, was es an Informationen gibt | ![]() |
la città vivibile |
= | die Stadt, in der es sich gut leben lässt | ![]() |
arrangiare ![]() |
= | es jemandem geben | ![]() |
bramare ![]() |
= | es kaum abwarten können | ![]() |
durare ![]() |
= | es aushalten | ![]() |
esagerare ![]() |
= | es toll treiben | ![]() |
esagerare ![]() |
= | es zu bunt treiben | ![]() |
folleggiare ![]() |
= | es toll treiben | ![]() |
ripensare ![]() |
= | es sich anders überlegen | ![]() |
riuscire ![]() |
= | es schaffen | ![]() |
riuscire ![]() |
= | es weit bringen | ![]() |
seguire ![]() |
= | es gleichtun | ![]() |
seguire ![]() |
= | es nachmachen | ![]() |
trascendere ![]() |
= | es übertreiben | ![]() |
accomodarsi |
= | es sich bequem machen | ![]() |
cercarsela |
= | es darauf anlegen | ![]() |
meritarsela |
= | es verdienen | ![]() |
pentirsi |
= | es bereuen | ![]() |
riaccomodarsi |
= | es sich wieder bequem machen | ![]() |
rimettersi |
= | es überlassen | ![]() |
sbracarsi |
= | es sich bequem machen | ![]() |
spassarsi |
= | es sich gut gehen lassen | ![]() |
volersela |
= | es darauf anlegen | ![]() |
farcela |
= | (ugs) es auf die Reihe kriegen | ![]() |
farcela |
= | es schaffen | ![]() |
mettercelo |
= | es hinzudichten | ![]() |
mettercelo |
= | es hinzufügen | ![]() |
osarlo |
= | es wagen | ![]() |
provarci |
= | es probieren | ![]() |
provarci |
= | es versuchen | ![]() |
riuscirci |
= | es schaffen | ![]() |
spuntarla |
= | es schaffen | ![]() |
accorgersene |
= | es bemerken | ![]() |
aspettarsela |
= | es erwarten | ![]() |
aspettarsela |
= | es voraussehen | ![]() |
cavarsela |
= | es schaffen | ![]() |
spassarsela |
= | es sich gut gehen lassen | ![]() |
adocchiare qualcuno |
= | es auf jemanden absehen | ![]() |
aggiustare qualcuno |
= | es jemandem zeigen | ![]() |
andare con tutti |
= | es mit allen treiben | ![]() |
andare di fretta |
= | es eilig haben | ![]() |
andare lontano |
= | es weit bringen | ![]() |
andare per le spicce |
= | es kurz machen | ![]() |
arrivare a fare qualcuno |
= | es schaffen, etwas zu tun | ![]() |
avercela con qualcuno |
= | es auf jemanden abgesehen haben | ![]() |
avere cambiato idea |
= | es sich anders überlegt haben | ![]() |
avere difficoltà a capirlo |
= | Schwierigkeiten haben, es zu verstehen | ![]() |
avere durato a lavorare così tutta la vita |
= | es sein Leben lang ausgehalten haben, so zu arbeiten | ![]() |
avere fretta |
= | es eilig haben | ![]() |
avere fretta di fare qualcosa |
= | es eilig haben, etwas zu tun | ![]() |
avere i minuti contati |
= | es eilig haben | ![]() |
avere l'autostima per fare qualcosa |
= | es sich wert sein, etwas zu tun | ![]() |
avere le ore contate |
= | es nicht mehr lange machen | ![]() |
averla facile con qualcuno |
= | es leicht mit jemandem haben | ![]() |
averla pagata salata |
= | es teuer bezahlt haben | ![]() |
averla scampata bella |
= | es gut überstanden haben | ![]() |
averla spuntata |
= | es geschafft haben | ![]() |
averlo avuto per niente |
= | es für eine Kleinigkeit bekommen haben | ![]() |
averlo caro di molto |
= | es sehr gern haben | ![]() |
averlo caro di molto |
= | es sehr mögen | ![]() |
averlo detto più e più volte |
= | es immer wieder gesagt haben | ![]() |
averlo detto più volte |
= | es mehrfach gesagt haben | ![]() |
averlo sgamato |
= | es geschnallt haben | ![]() |
averlo visto con i suoi propri occhi |
= | es mit eigenen Augen gesehen haben | ![]() |
averne fin sopra la testa |
= | es gründlich satt haben | ![]() |
avvertire qualcuno perché lo sappia |
= | jemanden warnen, damit er es weiß | ![]() |
bramare di arrivare |
= | es kaum abwarten können anzukommen | ![]() |
buttarla in politica |
= | es ins Politische drehen | ![]() |
buttarla in politica |
= | es zu einer politischen Frage werden lassen | ![]() |
cambiare idea |
= | es sich anders überlegen | ![]() |
combinarne di cotte e di crude |
= | es bunt treiben | ![]() |
combinarne di tutti i colori |
= | es bunt treiben | ![]() |
cominciare ad occuparsene |
= | es angehen | ![]() |
competere con qualcuno |
= | es aufnehmen mit jemandem | ![]() |
comprarne tanto quanto basta |
= | so viel davon kaufen, dass es reicht | ![]() |
concedere pure che sia vero |
= | einmal ruhig annehmen, dass es wahr sei | ![]() |
conoscere il gioco |
= | wissen, wie es geht | ![]() |
consentire di fare qualcosa |
= | es erlauben, etwas zu tun | ![]() |
consentire di fare qualcosa |
= | es möglich machen, etwas zu tun | ![]() |
dire sul serio |
= | es ernst meinen | ![]() |
disporre delle cose altrui come se fossero sue |
= | mit anderer Leute Sachen so schalten, als wären es die eigenen | ![]() |
durare poco a nuotare sott'acqua |
= | es nur kurz aushalten, unter Wasser zu schwimmen | ![]() |
esagerare nel bere |
= | es mit dem Trinken übertreiben | ![]() |
essere a cavallo |
= | es geschafft haben | ![]() |
essere a metà dell'opera |
= | es schon halb geschafft haben | ![]() |
essere all'altezza di ... |
= | es aufnehmen können mit ... | ![]() |
essere curioso come andrà a finire |
= | gespannt sein, wie es ausgehen wird | ![]() |
essere d'uso fare qualcosa |
= | es ist üblich, etwas zu tun | ![]() |
essere da togliere il senno |
= | so sein, dass es einem die Sinne raubt | ![]() |
essere da togliere la ragione |
= | so sein, dass es einem den Verstand raubt | ![]() |
essere furbo di tre cotte |
= | es faustdick hinter den Ohren haben | ![]() |
essere malato di cuore |
= | es am Herzen haben | ![]() |
essere malato di cuore |
= | es mit dem Herzen haben | ![]() |
essere sazio di mangiare la carne tutti i giorni |
= | es satt haben, jeden Tag Fleisch zu essen | ![]() |
essere troppo difficile perché tutti lo possano intendere |
= | zu schwierig sein, als dass es alle verstehen könnten | ![]() |
essere un furbo matricolato |
= | es faustdick hinter den Ohren haben | ![]() |
essere una buona lana |
= | es faustdick hinter den Ohren haben | ![]() |
esserne fuori |
= | es überstanden haben | ![]() |
è merito suo se ... |
= | es ist sein Verdienst, dass ... | ![]() |
farcela a fare qualcosa |
= | es schaffen, etwas zu tun | ![]() |
farcela appena |
= | es gerade noch schaffen | ![]() |
farcela con le proprie forze |
= | es aus eigener Kraft schaffen | ![]() |
fare baldoria |
= | es krachen lassen | ![]() |
fare in tempo |
= | es gerade schaffen | ![]() |
fare in tempo |
= | es pünktlich schaffen | ![]() |
fare in tempo |
= | es rechtzeitig schaffen | ![]() |
fare le cose ammodo |
= | die Dinge so tun, wie es sich gehört | ![]() |
fare le cose perbene |
= | die Dinge erledigen, wie es sich gehört | ![]() |
fare le ore piccole |
= | es nachts sehr spät werden lassen | ![]() |
fare molta strada |
= | es weit bringen | ![]() |
fare notte |
= | es spät werden lassen | ![]() |
fare poca strada |
= | es nicht weit bringen | ![]() |
fare qualcosa a meno che non piova |
= | etwas tun, es sei denn es regnet | ![]() |
fare sì che ... |
= | es so einrichten, dass ... | ![]() |
fare strada |
= | es weit bringen | ![]() |
fare sul serio |
= | es ernst meinen | ![]() |
fare tardi |
= | es spät werden lassen | ![]() |
farglielo credere |
= | ihn es glauben lassen | ![]() |
farglielo credere |
= | sie es glauben lassen | ![]() |
farla rinvenire |
= | es wieder aufkochen lassen | ![]() |
farlo lo stesso |
= | es trotzdem tun | ![]() |
farne di cotte e di crude |
= | es bunt treiben | ![]() |
farne di cotte e di crude |
= | es wild treiben | ![]() |
farne di tutti i colori |
= | es bunt treiben | ![]() |
farne tutt'uno |
= | es zu einem untrennbaren Ganzen verbinden | ![]() |
forzare la mano |
= | es zum Äußersten treiben | ![]() |
guardare qualcosa e passarlo |
= | etwas anschauen und es weiter reichen | ![]() |
invecchiare senza accorgesene |
= | alt werden, ohne es zu bemerken | ![]() |
lasciar frollare la carne perché intenerisca |
= | das Fleisch abhängen lassen, damit es zart wird | ![]() |
lasciar perdere |
= | es bleiben lassen | ![]() |
lasciar stare |
= | es gut sein lassen | ![]() |
lasciare che le cose vadano come vanno |
= | es gehen lassen, wie es gehen mag | ![]() |
lasciare perdere |
= | es bleiben lassen | ![]() |
lasciare perdere |
= | es dabei belassen | ![]() |
lasciare perdere |
= | es sein lassen | ![]() |
lasciare stare |
= | es sein lassen | ![]() |
lasciare tutto così com'è |
= | alles so lassen wie es ist | ![]() |
mancare di riguardo a qualcuno |
= | es am nötigen Respekt für jemanden fehlen lassen | ![]() |
mancare di rispetto a qualcuno |
= | es jemandem gegenüber an Respekt fehlen lassen | ![]() |
meritare di ... |
= | es wert sein, dass ... | ![]() |
mettersi un maglione pesante che fa freddo |
= | einen dicken Pullover anziehen, weil es kalt ist | ![]() |
mi spingeva in italia |
= | es verschlug mich nach Italien | ![]() |
mi spingeva in italia |
= | es zog mich nach Italien | ![]() |
mirare a qualcosa |
= | es auf etwas anlegen | ![]() |
non avere cattiva intenzione |
= | es nicht böse meinen | ![]() |
non avere il coraggio di fare qualcosa |
= | es nicht übers Herz bringen, etwas zu tun | ![]() |
non averlo saputo prima d'ora |
= | es nicht vorher gewusst haben | ![]() |
non berla |
= | es sich nicht weismachen lassen | ![]() |
non c'è traccia di qualcosa |
= | es fehlt von etwas jede Spur | ![]() |
non cambiare nulla |
= | es beim Alten lassen | ![]() |
non combinare mai niente |
= | es nie zu etwas bringen | ![]() |
non essere mai arrivato a tanto |
= | es niemals so weit geschafft haben | ![]() |
non farlo a cuor leggero |
= | es nicht leichten Herzens tun | ![]() |
non farlo apposta |
= | es nicht absichtliche tun | ![]() |
non l'avere ancora toccato |
= | (Essen) es noch nicht angerührt haben | ![]() |
non mancare di fare qualcosa |
= | es bestimmt erreichen, etwas zu tun | ![]() |
non meritare d'essere equiparati a quattro manigoldi |
= | es nicht verdienen, mit den üblichen paar Gaunern gleichgesetzt zu werden | ![]() |
non mi resta altro che ... |
= | es bleibt mir nichts anderes übrig, als ... | ![]() |
non potere più di sentirlo |
= | es nicht mehr hören können | ![]() |
non riuscirci |
= | es nicht schaffen | ![]() |
non riuscire a contenersi |
= | es nicht schaffen, sich zu beherrschen | ![]() |
non riuscire a crederlo |
= | es nicht glauben können | ![]() |
non riuscire a dire una parola |
= | es nicht schaffen, etwas zu sagen | ![]() |
non riuscire a finire il lavoro |
= | es nicht schaffen, die Arbeit zu beenden | ![]() |
non riuscire a seguire |
= | es nicht schaffen, mitzukommen | ![]() |
non riuscire a seguire |
= | es nicht schaffen, zu folgen | ![]() |
non riuscire ad andare fuori Roma |
= | es nicht schaffen, aus Rom herauszukommen | ![]() |
non sapere come liberarsene |
= | nicht wissen, wie man es loswerden soll | ![]() |
non toccare più qualcosa |
= | etwas so lassen, wie es ist | ![]() |
non vedere il momento di fare qualcosa |
= | es nicht abwarten können, etwas zu tun | ![]() |
non vedere l'ora di ... |
= | es nicht abwarten können, zu ... | ![]() |
non vedere l'ora di ... |
= | es nicht erwarten können, zu ... | ![]() |
non vedere l'ora di fare qualcosa |
= | es nicht erwarten können, etwas zu tun | ![]() |
osar fare qualcosa |
= | es wagen, etwas zu tun | ![]() |
osare dire qualcosa |
= | es wagen, etwas zu sagen | ![]() |
osare fare qualcosa |
= | es wagen, etwas zu tun | ![]() |
pagarla cara |
= | es teuer bezahlen | ![]() |
passare parola |
= | es weitersagen | ![]() |
passare per il rotto della cuffia |
= | es gerade noch schaffen | ![]() |
passare per il rotto della cuffia |
= | es wie durch ein Wunder noch schaffen | ![]() |
passarla a qualcuno |
= | es jemandem nachsehen | ![]() |
potrebbe succedere |
= | es könnte passieren | ![]() |
prendere di mira qualcosa |
= | es auf etwas abgesehen haben | ![]() |
prendere di mira qualcuno |
= | es auf jemanden abgesehen haben | ![]() |
prendere la vita così com'è |
= | das Leben nehmen, wie es ist | ![]() |
prendere qualcuno per le buone |
= | es jemandem im Guten sagen | ![]() |
presupporre di esserci riusciti |
= | davon ausgehen, dass man es geschafft hat | ![]() |
raccontare qualcosa a comodo |
= | etwas erzählen, wann es beliebt | ![]() |
regalare qualcosa a chi ne ha bisogno |
= | etwas jemandem schenken, der es braucht | ![]() |
reggere il gioco a qualcuno |
= | eine Sache so bestätigen, wie es der andere gerne hätte | ![]() |
resterà da vedere |
= | es bleibt abzuwarten | ![]() |
riesce a |
= | er schafft es, | ![]() |
riesce a |
= | sie schafft es, | ![]() |
rimanere come prima |
= | bleiben, wie es war | ![]() |
rispondere a tono |
= | antworten, wie es sich gehört | ![]() |
rispondere per le rime |
= | (knallharte Antwort) es voll zurückgeben | ![]() |
ritenere doveroso |
= | es für seine Pflicht halten | ![]() |
ritenere indegno di se fare qualcosa del genere |
= | es für unter seiner Würde halten, so etwas zu tun | ![]() |
ritornare alla carica |
= | es noch einmal versuchen | ![]() |
riuscire a fare qualcosa |
= | es schaffen, etwas zu tun | ![]() |
riuscire a fuggire |
= | es schaffen zu fliehen | ![]() |
... und weitere 1791 direkte Treffer.
Der Suchtext »es« ist unspezifisch, es werden viele direkte Treffer gefunden.
Versuchen Sie bitte den Suchtext genauer oder abgewandelt zu formulieren.
Versuchen Sie bitte den Suchtext genauer oder abgewandelt zu formulieren.











